guarda non me lo dire, se mi viene in mente ancora mi arrabbio...

non pretendevo le scene tagliate o il dietro le quinte o chenneso, gli errori.... ma almeno i sottotitoli in inglese, cavoli!!!!! almeno potevo darvi la dritta e si potevano tradurre da lì, no?
e i non udenti che fanno in Canada? si attaccano al tram?

mi consolo guardando le puntate su AXN che ho già visto in lingua originale e sottotitoli (a proposito stasera c'è quella in cui Henry è veramente strafigo

), però, come ben sai, spesso la traduzione non rende bene come la lingua originale e per quelle ultime due puntate non vorrei perdermi qualche pezzo, visto che sono fondamentali.