subsfactory.it
News: Hai Facebook o Twitter? Per essere sempre aggiornato sui sottotitoli e sulle news delle tue serie preferite, diventa Fan o Follower di Subsfactory!
 
*
Benvenuto, Visitatore. Per favore, effettua il login o registrati. Mercoledì 08 Febbraio 2012 18:21 18


Login con username, password e lunghezza della sessione


Pagine: [1]   Vai Giù
  Stampa  
Autore Topic: Sottotitoli Smith  (Letto 4533 volte)
0 Utenti e 1 Visitatore stanno guardando questo topic.
Bode

Offline Offline

Posts: 23


« il: Venerdì 29 Settembre 2006 11:49 11 »

Si sa nulla per i subs del secondo episodio?Questa serie mi intriga parecchio.
Loggato
webmistress (aka superbiagi)
The Boss
Administrator
******
Offline Offline

Sesso: Femminile
Posts: 17164


You don't want to wake the dragon!


WWW
« Risposta #1 il: Venerdì 29 Settembre 2006 12:03 12 »

non sono ancora usciti i sub inglesi...e penso che sar? sempre cos?....
Loggato

"I'm tough, I'm ambitious, and I know what I want. If that makes me a bitch, okay."

"Una tenera HelloKitty con manie omicide sotto i circuiti da cyborg" (cit. Liunai)
Bode

Offline Offline

Posts: 23


« Risposta #2 il: Venerdì 29 Settembre 2006 12:14 12 »

In che senso non usciranno mai oppure usciranno + tardi?
Loggato
webmistress (aka superbiagi)
The Boss
Administrator
******
Offline Offline

Sesso: Femminile
Posts: 17164


You don't want to wake the dragon!


WWW
« Risposta #3 il: Venerdì 29 Settembre 2006 12:18 12 »

nel senso che usciranno sempre dopo qualche giorno dalla messa in onda dell'episodio.
Loggato

"I'm tough, I'm ambitious, and I know what I want. If that makes me a bitch, okay."

"Una tenera HelloKitty con manie omicide sotto i circuiti da cyborg" (cit. Liunai)
Bode

Offline Offline

Posts: 23


« Risposta #4 il: Sabato 30 Settembre 2006 11:20 11 »

Finalmente sono usciti i subs in inglese quindi suppongo ce fra un po' mettiate anche quelli in Italiano!!!
Loggato
Bode

Offline Offline

Posts: 23


« Risposta #5 il: Lunedì 02 Ottobre 2006 10:10 10 »

A che punto siamo con i subs del 2 episodio
Loggato
LordThul
Ezekiel Twentyfive Seventeen
Administrator
******
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 6157


/me vede la gente scema...


« Risposta #6 il: Lunedì 02 Ottobre 2006 10:33 10 »

Bode, quello che sto per dire non prenderlo a male assolutamente....
Qui in maggior parte i traduttori sono gente che di giorno lavora, e che spesso fanno anche altre serie, ora, per Smith a fare i sub e' solo superbiagi, e credimi lei e' la prima a volere che escano, ma compatibilmente con le esigenze di vita reale e di altre serie "prioritarie".
In questo forum gradiamo non avere richieste tipo " quando usciranno ecc. ecc." perche' innanzitutto possono distogliere il subber dalla traduzione per rispondere, ma soprattutto perche e' lo stesso subber ad avere l'interesse a farli uscire presto.
Oltretutto una delle politiche del gruppo e' fare i sottotitoli in modo possibilmente adeguato, evitando errori di fretta e castronerie simili.
Per questo oltre la traduzione servono un'adeguata revisione e controlli accurati (ortografia, check tecnici sui sub ecc.ecc.)
Quindi dare un termine spesso e' molto difficile e credo sia piu' onesta una risposta come quella che ti sto fornendo rispetto a risposte del tipo "Usciranno presto" o "Tra qualche giorno" o "appena saranno pronti".
Del resto e' meglio aspettare un po' e poi godere di un "prodotto fatto bene" che avere "tutto e subito" e magari poi incazzarsi per le minchiate immani scritte in sottotitoli approssimativi.
Spero di essere stato abbastanza esaustivo Smiley
Loggato



"[nome ex accolito], ora son cazzi tuoi!"  - rectius -

"We Are Not Here To Comb The Dolls" - proud member

"Figli di Sparta" - socio sostenitore

Sbabbari! Uomini di inaudita viUlenza! Di inaudita ferocia! Figli del Tio Otino! Avanti miei scroti!… Serrate i granchi, miei sbabbari!
Bode

Offline Offline

Posts: 23


« Risposta #7 il: Lunedì 02 Ottobre 2006 11:05 11 »

Non volevo essere assillante e oltretutto non sapevo minimamente che ci fosse solo un traduttore per Smith,quindi mi scuso con tutti voi.Sarebbe utile per noi utentiper?  una sorta di indicazioni dei lavori ossia "sono usciti i subs in inglese" oppure "abbiamo iniziato la traduzione",semplici messaggi che ci fanno stimarei tempi,e non credo che tali messaggi di una riga facciano perdere cos? tanto tempo ai traduttori.
Loggato
alemax6
Keymaker

Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 1145


WWW
« Risposta #8 il: Lunedì 02 Ottobre 2006 11:26 11 »

stai pure tranquillo...difatti lord l'ha scritto come prima cosa che non voleva essere un rimprovero nei confronti di nessuno, ma solo uno spiegare di come stavano le cose...capisco certamente che avere un'indicazione, anche approssimativa, dell'uscita dei sub per voi utenti sia abbastanza utile...posso dirti quindi che cercheremo di accontentarvi quanto possibile...quello che volevo dire per? era di non prenderla (e parlo in generale, certo non a te) quando capita che rispondiamo cn un certo ritardo a qst domande..ti assicuro che appena leggo io cerco di rispondere...ti mando un saluto
Loggato

LordThul
Ezekiel Twentyfive Seventeen
Administrator
******
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 6157


/me vede la gente scema...


« Risposta #9 il: Lunedì 02 Ottobre 2006 11:42 11 »

Infatti Bode l'avevo premesso che non era una cosa personale...
Anzi la ragione di questo forum e' proprio quella di creare un feedback con gli utenti in modo da creare un "servizio" che sia il piu' possibile agevole e funzionale.
In effetti creare una sorta di "tabella" che indichi lo stato di avanzamento dei lavori e' una buona idea, vedremo di crearla in modo che sia il piu' possibile completa e che permetta a tutti di avere un'idea immediata su come procedano le cose.
Il tempo di discuterne assieme e vedremo tecnicamente come implementarla.
Grazie dell'input Smiley gzhzxh
Loggato



"[nome ex accolito], ora son cazzi tuoi!"  - rectius -

"We Are Not Here To Comb The Dolls" - proud member

"Figli di Sparta" - socio sostenitore

Sbabbari! Uomini di inaudita viUlenza! Di inaudita ferocia! Figli del Tio Otino! Avanti miei scroti!… Serrate i granchi, miei sbabbari!
Bode

Offline Offline

Posts: 23


« Risposta #10 il: Lunedì 09 Ottobre 2006 16:48 16 »

Vi allego i subs in inglese del 3 episodio.

[allegato eliminato dall\'amministratore]
Loggato
alemax6
Keymaker

Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 1145


WWW
« Risposta #11 il: Lunedì 09 Ottobre 2006 16:53 16 »

davvero gentilissimo! grazie!
Loggato

layo

Offline Offline

Posts: 21


« Risposta #12 il: Martedì 28 Novembre 2006 11:42 11 »

Senza aprire ulteriori topic scrivo qui per dirvi, ma penso lo sappiate gi?, che in rete girano gli episodi 4, 5, 6 e 7. Spero tanto che si possano reperire i sub eng cos? da farci la traduzione. Sapete qualcosa in merito? Grazie per eventuale risposta
Loggato
DMG

Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 1444



« Risposta #13 il: Martedì 28 Novembre 2006 11:59 11 »

Qui trovi una risposta alla domanda  Cool
http://www.subsfactory.it/forum/index.php?topic=464.0
Loggato
layo

Offline Offline

Posts: 21


« Risposta #14 il: Mercoledì 10 Gennaio 2007 08:56 08 »

Sto provando a cercare in giro i sub per gli episodi rilasciati in rete ma ancora nulla, immagino anche per voi nessuna novit?. Peccato Sad
Loggato
Pagine: [1]   Vai Su
  Stampa  
 
Salta a:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.16 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
Traduzione Italiana a cura di SMItalia


Subsfactory - Sottotitoli per passione.
XHTML 1.0 Valido! CSS Valido! Dilber MC Theme by HarzeM
Pagina creata in 0.411 secondi con 18 queries.