subsfactory.it
News: Hai Facebook o Twitter? Per essere sempre aggiornato sui sottotitoli e sulle news delle tue serie preferite, diventa Fan o Follower di Subsfactory!
 
*
Benvenuto, Visitatore. Per favore, effettua il login o registrati. Venerdì 25 Maggio 2012 08:52 08


Login con username, password e lunghezza della sessione


Pagine: [1]   Vai Giù
  Stampa  
Autore Topic: Alias prima serie  (Letto 1359 volte)
0 Utenti e 2 Visitatori stanno guardando questo topic.
RaMbAlDi

Offline Offline

Posts: 2


« il: Venerdì 18 Agosto 2006 16:36 16 »

salve a tutti!? la prima volta che scrivo...nn so se questa ? la sezione giusta per la mia richiesta...cmq, volevo sapere: dove posso trovare i sottotitoli in inglese della prima serie?? se non sono disponibili come "potrei" fare per farli da solo...che tipo di programmi servirebbero Huh??vi dico per? che non sono per niente pratico di queste cose, quindi se ? una cosa impossibile come immagino Roll Eyes, ditemelo pure chiaramente...
...grazie in anticipo Grin
Loggato
webmistress (aka superbiagi)
The Boss
Administrator
******
Offline Offline

Sesso: Femminile
Posts: 17598


You don't want to wake the dragon!


WWW
« Risposta #1 il: Venerdì 18 Agosto 2006 20:52 20 »

beh, se ti compri i i cofanetti dvd ci sono dentro i sottotitoli sia inglesi che italiani.
e il cofanetto si trova ad un ottimo prezzo dai 24 ai 29 euro a seconda dei negozi.

cmq si dice stagione non serie Wink Alias e Lost sono 2 serie composte da diverse stagioni. Cheesy

Loggato

"I'm tough, I'm ambitious, and I know what I want. If that makes me a bitch, okay."

"Una tenera HelloKitty con manie omicide sotto i circuiti da cyborg" (cit. Liunai)
RaMbAlDi

Offline Offline

Posts: 2


« Risposta #2 il: Mercoledì 23 Agosto 2006 13:05 13 »

grazie, ho risolto con i sottotitoli Grin!
per quanto riguarda il termine "serie", non credo sia un errore...viene usato anche per riferirsi ad una singola stagione, che in fondo ? composta da una "serie" di episodi... Wink
Loggato
webmistress (aka superbiagi)
The Boss
Administrator
******
Offline Offline

Sesso: Femminile
Posts: 17598


You don't want to wake the dragon!


WWW
« Risposta #3 il: Domenica 03 Settembre 2006 14:42 14 »

quoto Rodman:  Nsalut

Citazione
la questione serie/stagioni ? effettivamente particolare. In america usano dire season, traduzione stagioni. Termine altres? usato perch? solitamente un ciclo di episodi originariamente durava una stagione televisiva, da settembre/ottobre a maggio circa. Ovviamente in italia dobbiamo fare tutto diverso e chiamare le stagioni serie, e le serie, serie, e perch? no, le cotolette serie. Quindi se io guardo un episodio della 10a stagione di stargate sg1 mangiano una cotolette verr?: guardo un epoisodio della 10a serie della serie sg1 mangiando una serie.

Ps: l'attenuante, e nemmeno troppo cmq, ? che potrebbe intendere "la serie di episodi"...no, non ? un attenuante Cheesy

Eppure non ? difficile, bah!
Loggato

"I'm tough, I'm ambitious, and I know what I want. If that makes me a bitch, okay."

"Una tenera HelloKitty con manie omicide sotto i circuiti da cyborg" (cit. Liunai)
Sky85

Offline Offline

Posts: 2


« Risposta #4 il: Martedì 26 Settembre 2006 20:47 20 »

grazie, ho risolto con i sottotitoli Grin!
per quanto riguarda il termine "serie", non credo sia un errore...viene usato anche per riferirsi ad una singola stagione, che in fondo ? composta da una "serie" di episodi... Wink

Potrei sapere come hai risolto? Interesserebbe anche a me, eheh  Grin

p.s. ciao a tutti  Smiley
Loggato
Pagine: [1]   Vai Su
  Stampa  
 
Salta a:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.16 | SMF © 2006-2009, Simple Machines
Traduzione Italiana a cura di SMItalia


Subsfactory - Sottotitoli per passione.
XHTML 1.0 Valido! CSS Valido! Dilber MC Theme by HarzeM
Pagina creata in 0.049 secondi con 18 queries.