Nell'episodio che va in onda li chiamano nuovi percorsi, non nuove direzioni... come in bocca al lupo, anzichè rompiti una gamba... sempre nell'episodio che è andato in onda.. ma i sottotitoli degli episodi chi li fa? scusate l'ignoranza ma pensavo che i sottotitoli fossero tutti uguali..
Non si dovrebbe tradurre semplicemente il dialogo originale?
Mi spiegate come funziona per favore???
Grazieeee
P.S.
Mi dispiace molto darvi tanto fastidio
