Ciao! Voglio segnalarvi due piccole imprecisioni che ho rilevato nei subs in oggetto:
- tra il sub 439 e il 440 (minuto 27 cr.) c'è un piccolo errore di sync
- tra il sub 580 e il 581 (da 38:08,581 a 38:12,668) non è stata tradotta una frase, che dalla versione inglese dei subs mi risulta questa: "While I've been puddling around metropolis for the last week,"
uso sempre i vostri sottotitoli per questa serie perché li trovo ottimi, ecco perché ci tengo che correggiate