salve a tutti! secondo me un difetto di subsfactory (se proprio bisogna trovarne uno)

è la carenza di sottotitoli di film. io mi sono proposta come traduttrice soprattutto di film americani e inglesi, secondo me sarebbe una buona cosa dedicarsi un po' anche ai film! Che ne pensate? magari potrebbero farlo soprattutto i nuovi traduttori, se non c'è richiesta di traduttori urgente per i telefilm.
dite la vostra!
